1. Бегство
2.Прогресс: Did you deliver my letter to Tommy Joe? What did he say??
3. Прогресс: Вы доставили мое письмо Томми Джо? Что он сказал?
Вид для печати
1. Бегство
2.Прогресс: Did you deliver my letter to Tommy Joe? What did he say??
3. Прогресс: Вы доставили мое письмо Томми Джо? Что он сказал?
Зеркальное озеро
2.Прогресс: Do you have the sample, <имя>? The flow of magic in Stormwind and Elwynn has been altered, and I must know if it is seeping into the water.
3.Прогресс: Во всех базах данных нет русской версии увы =(
4. Завершение: Thank you, <имя>. I will test this water for magical properties. Let us hope that it contains none, or we may find that those who drink from Mirror Lake for too long will be adversely affected.
Here, <имя>. Take this orb or staff as a token of your service. May it serve you well.
5. Завершение: Русский текст отсутствует во всех базах данных =(
Красные шелковые банданы
2.Прогресс: Have you been reclaiming our land from the Defias gang? If so show me 10 Red Silk Bandanas as proof.
3.Прогресс: Вы очистили земли от Братства Справедливости? Раз так покажите мне 10 Красных шелковых бандан как доказательство.
- - - Updated - - -
Незваный гость
2.Прогресс: Is Bellygrub still at it or were you able to rid Lakeshire of the pest once and for all?
3.Прогресс: Смогли ли вы избавиться от Грубобрюха в Красногорье раз и навсегда?
- - - Updated - - -
Бесплатный обед
2.Прогресс: Darcy sent me a lunch, did she? Such a kind heart she has. Well...let's have it!
3.Прогресс: Перевод в сети отсутствует.
- - - Updated - - -
Доставка нарциссов
2.Прогресс: Hello again, <имя>. Did Parker like the lunch I sent him?
3.Прогресс: Привет еще раз <имя>. Паркеру понравился обед который я послала ему?
- - - Updated - - -
Братство Справедливости
2.Прогресс: Good to see you back, <name>. What did Wiley have to say for himself?
3.Прогресс: Перевод отсутствует в сети.
[QUOTE=watapro;4690443]ссылка на сторонний проект Raegan[/QUO
Ток увидел, что автор сам не переводил текст.
Дозорный Бломберг
Как должно быть: Дозорный Бломберг
Как у нас на сервере: Неубиваемый тестовый манекен
- - - Updated - - -
Братство Справедливости
Прогресс: What business do you have with me? I am a very busy man. . .
Прогресс: У вас есть дело ко мне? Я очень занятой человек...
Братство Справедливости
Прогресс: Did Master Shaw shed any light on things?
Прогресс: Мастер Шоу пролил свет на эти вещи?
Братство Справедливости
Прогресс: <имя>, were you able to gather any information? Did you locate the messenger?
Прогресс: <имя>, вы собрали информацию? Вы нашли посланника?
Хм, действительно: http://ru.wowhead.com/npc=1000/unkillable-test-dummy -
Черный металлический короткий меч
Как должно быть: Черный металлический короткий меч
Как у нас на сервере: Black Metal Shortsword
- - - Updated - - -
Куча рыхлой земли
Как должно быть: Куча рыхлой земли
Как у нас на сервере: Mound of loose dirt
Копание земли
Завершение: You dig through the semi-loose dirt over the grave...and find the remains of a coffin.
Within the coffin you can feel the vibrating scrapes of clawed fingers and the gnashing of rotted teeth...
Will you open the coffin and retrieve the Embalmer's heart?
Завершение: Перевод отсутствует в сети.
Распорядитель времени <Хранители Времени>
При разговоре с ним выдает:
на сервере: "Please take me to the master`s lair."
должно быть: "Пожалуйста, отвези меня в логово хозяина."
- - - Updated - - -
Эрозион
При в ходе в инст говорим с ним:
на сервере: I need a pack of incendiary bombs
перевод:Мне нужна связка зажигательных бомб
- - - Updated - - -
Бронзень
на сервере: I am ready to go to Durnholde keep
должно: Я готов лететь в крепость Дарнхольд (возможно нужна правка перевода, туго с англ. biggrin)
Полевой комплект Лиги Аратора
Завершение: You've certainly begun to prove yourself to us, <имя>. As a reward, please take this care package! Inside it you'll find rations and bandages that are usable only inside Arathi Basin.
As you continue to prove yourself inside the Basin, you'll find that these items will become available to you for purchase. Rations become available when you are Friendly with us, and bandages when you are Honored.
Завершение: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Северное поместье
Завершение: Very good, <имя>. With the deaths of those Syndicate members we should have an easier time receiving supplies from Southshore.
Perhaps our cause yet has hope.
Завершение: Теста не нашел в переводе.
Тайны джунглей
Завершение: Yes, what Thorsen told you is true. You must be discrete with this. At one time, we rebels were fiercely loyal to Colonel Kurzen. But such was Kurzen's corruption, our passion twisted into rage. If it was made known that Private Thorsen has had recent dealings with Kurzen's men, then one night he would find himself with a slit throat.
To my knowledge, only Sergeant Yohwa, Thorsen and I were privy to Thorsen's mission. But there must be another. A traitor.
Завершение: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Букмекер Ирод
Завершено: These are Bookie Herod's notes and records.
Among them are: a list of supplies within the camp, material requests from Colonel Kurzen, and various letters and correspondences.
Завершено: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Спрятанный ключ
Прогресс: The strongbox is bound in bronze, very sturdy, and very heavy.
Прогресс: Бронзовый сундук, очень крепкий и очень тяжелый.
- - - Updated - - -
Спрятанный ключ
Завершено: Opening the strongbox, it's clear that this is where Herod keeps his more valuable coins and items.
Завершено: Открыть сундук, понятно, что Ирод держит здесь более ценные монеты и предметы.
- - - Updated - - -
Дурное лекарство
Прогресс: I'm waiting on those remedies and that extract, <name>.
Прогресс: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Дурное лекарство
Завершено: Well done, <name>. These remedies will keep more of us alive and in fighting shape. And the extracts will help us create our own remedies.
Завершено: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Второе восстание
Завершено: Well done. The loss of those Jungle Fighters will relieve some of the pressure on our camp.
But now that you've had a taste of the forces we're up against, do you still want to throw your lot in with us??
Завершено: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Шпион найден!
Прогресс: Did you discover who knew Thorsen's secret? Is there a traitor among us?
Прогресс: Вы обнаруживали, кто знал тайну Торсена? Есть ли предатель среди нас?
- - - Updated - - -
Шпион найден!
Завершено: Thank you, <name>. This note is the clue we need to root out the traitor!
Завершено: Спасибо, <имя>. Это подсказка в поиске предателя!
- - - Updated - - -
Расписание дежурств
Завершено: Oh, yes I can check that for you. Let's see...last week it was...
...why, it was Private Merle scheduled with Thorsen. They had the same patrol times all of last week.
Завершено: Теста не нашел в переводе.
- - - Updated - - -
Доклад Дорену
Завершено: It pains me to find out it was Merle who betrayed us. He has always been a brave soldier, and I had thought his heart was true. But it is a great relief to have found him out - with a spy like him among us...we would not last long against Colonel Kurzen.
Завершено: Теста не нашел в переводе.