Мне тоже очень туго было воспринимать перевод wow. Какой Адский крик, может Задира? Кровавое Копыто... помню только Рог. Малфурион? Разве не Фарион?
В Warcraft III перевод приятнее для слуха (Сильвергард, а не Луносвет, Фростморн, а не Ледяная скорбь, Повелитель Тьмы, а не Король-лич, Свирепый , а не Ярость бури, Нортренд, а не Нордскол...) и как-то... более русский, а то тут тупо перевели буквально, не вдаваясь в суть.