в общем случае достаточно сделать две вещи - 1) архивы переименовать с ruRU на ... и закинуть в соответствующую папку; 2) в архиве "C" - подставить стандартную Spell.dbc своего языка (вытащить из клиента и перепаковать)
но вот в частностях для Китая лич-версию вроде как сильно переделывали под культурные особенности и законодательство (кровь, кости разного рода и т.д.) - могут быть как несовпадения модель<>текустуры, так и полная неработоспособность (скорее всего)
коммент на одном из сайтов для подобного пака:
в нете валяются не одна инструкция по адаптации паков под Китай - по сути опять патч сверхуChinese and Taiwanese are too different and are not yet compatible.
проще не заморачиваться и забыть про zhCN, для китайца вполне возможно проще будет enUS клиент взять с паком или китайский оригинал без





Ответить с цитированием
