Не правильно перевели в игре? Что? Самим то не смешно? Метелица не на столько отбита, что бы такие серьезные ошибки допускать ...
Не правильно перевели в игре? Что? Самим то не смешно? Метелица не на столько отбита, что бы такие серьезные ошибки допускать ...
на офе есть арт, в начале патча легиона его описание гласило что увеличивает урон по целям с запасом здоровья меньше 90% на 30%. Потестили кольцо чето не фига не дает, посмотрели англ описание, поняли что перевели не правильно, на самом деле больше 90%. К патчу 7.1 описание кольца исправили.
Чем не косяк переводчиков?
Последний раз редактировалось Bratke; 24.06.2017 в 16:58.
Всё всё, увидел. Если заглянуть в патч ноуты на вов хеде, то можно увидеть, что в 7.0.3 сначала было написано что данная способность имеет приписку "function" после описания способность, после же имеет надпись "deal damage af if stealth" - что означает что имеет такой урон. Мой косяк, признаю, зря начал спорить. Скил действительно работает не правильно и станов тут не должно быть![]()
апну
Станы исправили, а как же урон?
АП, также подробно разобрал в этой теме http://forum.wowcircle.com/showthread.php?t=687676 просто нереальный баг....
апп