Приветствуем вас на форуме проекта WoW Circle. Если вы читаете это, значит не зарегистрировались у нас. Для того, чтобы получить доступ к расширенным возможностям нашего форума нажмите сюда и пройди регистрацию, которая не займет у вас много времени. После регистрации будут доступны новые, более расширенные, возможности.
Исправлено Ошибки и несовпадения в локализации #4 - Страница 4

Упомянутые в теме пользователи:

Страница 4 из 15 ПерваяПервая ... 2345614 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 37 по 48 из 175
  1. #37
    Ветеран форума Аватар для deexeq
    Регистрация
    23.04.2012
    Адрес
    Мозырь
    Сообщений
    1,179
    Поблагодарил(а)
    183
    Получено благодарностей: 115 (сообщений: 88).
    Репутация: 596
    1. В небесах останется только один!
    2.
    Прогресс:
    How fares yer mission, <имя>? I needn't tell ye how important this be ta our continued ability ta fly around up here.
    Завершено:
    Yes! Those teeth look like they be sharp enough ta cut through just about anything!

    And let me encourage ye and yer friends ta keep up the good work! Those dragons be fierce predators that make the skies wholly unsafe.

    Ye might have noticed, too, the dragon scales. I hear they be good fer making powerful cloaks if ye get one o' each o' their scales. And if yer not happy with the cloak ya get, I'll be willing ta trade ye an apexis crystal fer it.
    3.
    Прогресс:
    И как дела, <имя>? Думаю, незачем напоминать тебе, что мы должны постоянно патрулировать эти места с воздуха.
    Завершено:
    Да! Такими зубками что угодно можно перегрызть!

    Вы с друзьями сделали хорошую работенку! Эти драконы – жуткие хищники, и в небесах от них спасу нет.

    Небось, и драконьи чешуи на глаза попадались? Говорят, из них делают славные плащи. А если тебе плащ по нраву не придется, я его обменяю на апекситовый кристалл.

  2. #38
    Ветеран форума Аватар для deexeq
    Регистрация
    23.04.2012
    Адрес
    Мозырь
    Сообщений
    1,179
    Поблагодарил(а)
    183
    Получено благодарностей: 115 (сообщений: 88).
    Репутация: 596
    1. Просьба ученика
    2.
    Завершено:
    <Dama listens to Agadai's request.>

    I can't guarantee that there will be any wind riders available, but I'll see what I can do. As it is, we're having trouble keeping up with the demands of other buyers and outposts.
    3.
    Завершено:
    <Дама выслушивает просьбу Агадая.>

    Я не могу гарантировать, что у меня найдутся сейчас ветрокрылы, но я посмотрю, чем смогу помочь. Мы и так с трудом удовлетворяем спрос других покупателей и застав.

  3. #39
    Заблокирован
    Регистрация
    06.09.2014
    Сообщений
    668
    Поблагодарил(а)
    364
    Получено благодарностей: 37 (сообщений: 34).
    Репутация: 37
    3. Ожидаемый перевод. Правильная локализация
    Вопрос, если я плохо знаю английский где мне переводить текст? Гугл транслит не предлагать!

  4. #40
    Призрачный флудер Аватар для Кодекс
    Регистрация
    03.01.2012
    Сообщений
    14,279
    Поблагодарил(а)
    1,108
    Получено благодарностей: 7,868 (сообщений: 2,001).
    Репутация: 7868
    На wowhead уже все переводы присутствуют

  5. 1 пользователь сказал cпасибо Кодекс за это полезное сообщение:


  6. #41
    Заблокирован
    Регистрация
    06.09.2014
    Сообщений
    668
    Поблагодарил(а)
    364
    Получено благодарностей: 37 (сообщений: 34).
    Репутация: 37
    1. http://ru.wowhead.com/quest=12521
    2. Завершено:
    Aye, Hemet's here. He's at the camp, just go northwest toward the river and you'll soon see it. And for the love of the Light, lad, have him send someone to cut me down!
    3. Завершено:
    Ну да, Хеминг здесь. Он в своем лагере: отправляйся на запад к реке, и скоро его увидишь. И заклинаю тебя именем света, друг, пусть он пришлет кого-нибудь, чтобы вытащить меня отсюда!

  7. #42
    Эксперт Аватар для Yabanan
    Регистрация
    19.11.2013
    Сообщений
    642
    Поблагодарил(а)
    100
    Получено благодарностей: 75 (сообщений: 62).
    Репутация: 75
    Цитата Сообщение от Kodekc Посмотреть сообщение
    На wowhead уже все переводы присутствуют
    Ну вообще то не все :)

    1. Сотри ухмылку с его лица
    2. Прогресс:
    Have you dealt with Swindlegrin and his bodyguard?
    Завершено:
    What a relief to hear that the Venture Company will trouble us no more. You have my thanks, and that of Hemet for dealing with this problem. A game hunter cannot, in good conscience, lift <his/her> weapon against another person.
    3.Прогресс:
    Вы справились с Хитрохмылом и его телохранителем?
    Завершено:
    Какое счастье знать, что Торговая Компания нас больше не потревожит! Прими мою благодарность и благодарность Эрнестуэя: ведь ни один охотник не поднимет оружия против себе подобного…

    - - - Updated - - -

    1.Охота на кроколисков: испытание
    2. Прогресс:
    Did you make the kills?
    Завершено:
    Impressive, <класс>. Are you certain you're not a member of the expedition?

    No, I'm certain of it. There would've been a crash joke in there somewhere.
    3.Прогресс:
    Вы уже совершили убийства?
    Завершено:
    Да, <класс>, это впечатляет. Весьма. Ты уверен, что не состоишь в экспедиции?..

    Да нет, пожалуй что, не состоишь. Уж кто-нибудь точно проболтался бы.

    - - - Updated - - -

    1. Охота на кроколисков: план
    2. Прогресс:
    Did you bring all the ferns we'll need?
    Завершено:
    <Debaar accepts the sandfern fronds from you and starts bending them around your body.>

    Yes, this should work. Stand still! We'll make a bush of you yet.
    3. Прогресс:
    Ну как, принес папоротник?
    Завершено:
    <Дебаар забирает у вас листья папоротника и начинает заворачивать вас в них.>

    Да, это должно сработать... Стой тихо! Сейчас ты станешь в точности как кустик папоротника.

    - - - Updated - - -

    1. Нужен двигатель – найдем двигатель!
    2. Прогресс:
    Well, were you able to get the engine? I just know that archmage who funded the expedition is getting nervous.
    Завершено:
    There... just set it down there. Be careful! If you ruin this one, we're in big trouble. Now, let's see what I can do.
    3.Прогресс:
    Ну как, удалось раздобыть двигатель? Я только что узнал: верховный маг, который финансировал экспедицию, начинает нервничать...
    Завершено:
    Сюда… сюда его ставь… Осторожнее! Если этот расколотишь, у нас будут серьезные проблемы! А теперь посмотрим, что я могу сделать…

    - - - Updated - - -

    1. Есть детали? – Тащи сюда!
    2. Прогресс:
    Did you get those parts?
    Завершено:
    With a little work, these should suffice. My poor flying machine might end up looking more like a Venture Company shredder, though. Poor girl will have to wait until we get back to Dalaran to be restored to her rightful form.
    3. Прогресс:
    Ну как, детали есть?
    Завершено:
    Думаю, немного работы – и этого вполне хватит. Бедный мой ветролет, он скоро станет больше похож на крошшер Торговой Компании… Бедненький мой, придется подождать, пока мы не доберемся до Даларана – уж там-то я приведу тебя в порядок, как положено…

    - - - Updated - - -

    1. Кому ликер, кому лимонад
    2. Прогресс
    Did you have luck winning any of that fruit from those darn tall and stingy trees?
    Завершено:
    Well, that's a better assortment than I would've expected from this place. Now, for the important question: can we distill it into anything drinkable? We'd better get started.
    3. Прогресс:
    Удалось тебе собрать хоть немного фруктов с этих проклятых колючих деревьев?
    Завершено:
    Что ж, ассортимент шире, чем я ожидал от этого места. А теперь – внимание, вопрос: сможем ли мы перегнать все это во что-нибудь пристойное? Приступим…

    - - - Updated - - -

    1. Выпивка – дело тонкое…
    2. Прогресс:
    Well, how did it turn out?
    Завершено:
    <Grimbooze gives the cask a shake.>

    There's something in here, but the million gold question is, can you drink it? Don't you go anywhere; you'll be responsible for overseeing the sampling of the product, too.
    3. Прогресс
    Ну, что у вас получилось?
    Завершено:
    <Мрачнобух встряхивает бочонок.>

    Тут, конечно, что-то есть, но вот вопрос на миллион золотых: можно ли это пить? Погоди, не уходи: возможно, тебе придется выяснить, хорош ли результат...

    - - - Updated - - -

    1. Дегустация
    2. Прогресс:
    Don't keep me waiting, <имя>. What are the results?
    Завершено:
    Two out of three drinkers agree, eh? Not bad for a first try. Not bad at all. I suppose I'll have to whip up something else for Tamara by way of apology.

    Now... what should we call this creation?
    3. Прогресс:
    Не заставляй меня ждать, <имя>. Каковы результаты?
    Завершено:
    Значит, двое из трех довольны? Неплохо для первой попытки… совсем неплохо! Думаю, мне нужно будет придумать что-нибудь другое для Тамары в качестве извинения.

    А теперь – как бы нам назвать этот дивный напиток?
    4. Когда даешь попробовать напиток, автоматом игрок пишет в чат:
    Care to try Grimbooze Thunderbrew's new jungle punch?
    Как насчет попробовать новый пунш джунглей Мрачнобуха Громовара?

    - - - Updated - - -

    1. Затруднительное положение. В игре и на вовхеде задание называется Неловкое положение.
    2. Прогресс:
    You find anything yet, <имя>?
    Завершено:
    Excellent!
    3. Прогресс:
    Ну как, <имя>, не удалось найти ключи?
    Завершено:
    Великолепно!

    - - - Updated - - -

    1. Разведывательный полет.
    2. Прогресс:
    Yes, <имя>?
    Завершено:
    You saved my life up there, <buddy/lassy>. Nice flying!
    3. Прогресс:
    Да, <имя>?
    Завершено:
    Если бы не ты, тут бы мне и конец пришел. А так – ничего, здорово полетали!

    - - - Updated - - -

    1. Ничего опасного.
    2. Прогресс:
    Satisfied with the results?
    Завершено:
    You're not a bad shot, but you'll get better with practice. How would you like to make a little wager?
    3. Прогресс:
    Удовлетворенный результатами?
    Завершено:
    Стреляешь ты неплохо, но тебе нужна практика. Как ты посмотришь на то, чтобы заключить небольшое пари?

    - - - Updated - - -

    1. Вызов великого охотника.
    2. Прогресс:
    Care to count 'em up?
    Завершено:
    So, you've come to concede already?

    <Drostan's jaw drops as you tell him you've already made all your kills.>

    No way! How in Azeroth did you do that? I just made my 58th. So close!

    But fair's fair. I underestimated you, <имя>, but you've earned this victory fair and square.
    3. Прогресс:
    Care to count 'em up? - Не знаю как и перевести, нужна помощь!
    Завершено:
    Ну что, думаешь сдаться?

    <Дростан разевает рот от изумления, узнав, что вы уже убили достаточное количество зверей.>

    Быть не может! Во имя Азерота, как тебе это удалось? Я только-только прикончил пятьдесят восьмого... И ведь такой небольшой разрыв!..

    Но это честная победа. Я тебя недооценивал, <имя>.

  8. #43
    Заблокирован
    Регистрация
    06.09.2014
    Сообщений
    668
    Поблагодарил(а)
    364
    Получено благодарностей: 37 (сообщений: 34).
    Репутация: 37
    1. http://ru.wowhead.com/npc=3850
    2. Прикладываю скриншот потому, что на wowhead.com нету. На wowroad.info нету. Просьба перевести по скриншоту для тех кто понимает больше чем гугл переводчик.

    3.
    Машинный google перевод
    Thanks, i'll follow you to the door.
    Спасибо, я буду следовать за вами в дверь.
    Последний раз редактировалось человекснадва; 14.04.2015 в 20:17.

  9. #44
    Эксперт Аватар для Yabanan
    Регистрация
    19.11.2013
    Сообщений
    642
    Поблагодарил(а)
    100
    Получено благодарностей: 75 (сообщений: 62).
    Репутация: 75
    1. Лагерь у озера
    2. Завершено:
    So, Hemet sent you? We were just about to let him know that we've gotten things up and running here. Please forgive Marvin if he seems to be ignoring you, but he gets very absorbed in his work.
    3. Завершено:
    Значит, тебя прислал Хеминг? Мы как раз собирались сообщить ему, что благополучно устроились здесь. Прости, если Марвин не уделил тебе должного внимания, он просто слишком погружен в свою работу.

    - - - Updated - - -

    1. Охотник на полставки
    2. Прогресс:
    Did you find Pitch?
    3. Прогресс:
    Тебе удалось разыскать Острокола?

    - - - Updated - - -

    1. Охота на терропардов: стать хищником
    2. Прогресс:
    Have you tested your skills against the dreadsabers?
    Завершено:
    Well, you've proven yourself a capable hunter, but how are you as a tracker?
    3. Прогресс:
    Вы протестировали свои навыки против терропардов?
    Завершено:
    Что ж, ты доказал, что можешь называться искусным охотником. А как насчет искусства следопыта?

    - - - Updated - - -

    1. Охота на терропардов: по следу зверя
    2. Прогресс:
    How goes the tracking?
    Завершено:
    I think you may have found the proof we need for this Shango. And I think I have an idea as to where we can find him.
    3. Прогресс:
    Как идет отслеживание?
    Завершено:
    <Бак выслушивает рассказ о том, что вам удалось обнаружить.>

    Похоже, тебе удалось разыскать доказательства существования Шанго. Мне кажется, я знаю, где нам его найти...

    - - - Updated - - -

    1. Охота на люторогов: проверка
    2. Прогресс:
    Did you master the rhinos, or are you throwing in the towel?
    Завершено:
    Well, well, well, it looks like you've survived the rhinos, after all, and in pretty good shape if I do say so myself. But there's more to rhino hunting than just staring down the beast as it charges you and hoping your aim is true. No, you'll need more than that to take on the rhino patriarch that's rumored to dwell in the jungle.
    3. Прогресс:
    Разве Вы справились с носорогами, или вы считаете себя побежденным?
    Завершено:
    Ну-ка, ну-ка, посмотрим... Похоже, тебе все-таки удалось пережить встречу с люторогами. А вот им – нет. Как погляжу, ты в хорошей форме! Но знай: в охоте за люторогами много своих тонкостей, недоступных простым охотникам. Чтобы убить патриарха люторогов, который, по слухам, обитает в этих джунглях, тебе понадобится нечто большее, чем верная рука и зоркий глаз...

    - - - Updated - - -

    1. Охота на люторогов: погоня
    2. Завершено:
    What brings you to Rahm's shrine?
    3. Завершено:
    Что привело тебя к обители Су-рама?

    - - - Updated - - -

    1. Воздушная разведка
    2. Завершено:
    The professor sent you my way? All right.
    3. Завершено:
    Это профессор послала тебя сюда? Хорошо.

    - - - Updated - - -

    1. Оно может быть где угодно!
    2. Прогресс:
    The ring, <имя>! Please... tell me you've found it!
    Завершено:
    You did it! You actually found it!

    I don't know... I don't know how to thank you!
    3. Прогресс:
    Кольцо, Альзур... прошу, скажи, что тебе удалось его найти!
    Завершено:
    Не может быть! Ты действительно нашел кольцо! Вот счастье!

    Я просто не знаю… не знаю, как тебя благодарить!

    - - - Updated - - -

    1. Поимка мамонта
    2. Прогресс:
    Everything taken care of?
    Завершено:
    Perfect! Now, all we need to do is get Hemet a stepladder...
    3. Прогресс:
    Все заботятся об этом?
    Завершено:
    Прекрасно! Единственное, что нам теперь нужно – добыть для Хеминга стремянку…

    - - - Updated - - -

    1. Моя ручная птица Рух
    2. Прогресс:
    Do you have those eggs?
    Завершено:
    Oh, these are very nice! I've gotten so tired of robotic squirrels and chickens for company. It'll be wonderful to have a pet whose joints won't require oiling!
    3. Прогресс:
    Тебе удалось раздобыть яйца?
    Завершено:
    О, как это чудесно! Мне уже надоели белки-роботы и цыплята: это не лучшая компания. И как замечательно иметь домашнего зверька, которому не нужно смазывать суставы машинным маслом!

    - - - Updated - - -

    1. Агент по реагентам
    2. Прогресс:
    Were you able to find any of the twisted talons?
    Завершено:
    <Colvin looks admiringly at the talons you've brought back.>

    These will more than suffice. The gorlocs have a saying that the more gnarled the talon, the more power it holds. I'm sure the archmage will get his money's worth from this expedition.
    3. Прогресс:
    Ну как, удалось тебе найти когти?
    Завершено:
    <Колвин с удовольствием смотрит на принесенные когти.>

    Здесь даже больше, чем нужно. У горлоков есть пословица: чем закрученнее коготь, тем больше в нем силы. Я уверен, верховный маг не зря потратился на эту экспедицию.

    - - - Updated - - -

    1. Жгучее желание помочь
    2. Прогресс:
    Did you get those samples?
    Завершено:
    Wonderful! Here's your payment, as agreed. And, uh, a bit of advice: you might want to enjoy long, hot baths the next few days if that 'burning sensation' persists.
    3. Прогресс:
    Надеюсь, образцы у тебя?
    Завершено:
    Великолепно! Вот твоя оплата, как договаривались. И прими маленький совет: если ощущение жжения не пройдет, возможно, тебе помогут горячие ванны.

    - - - Updated - - -

    1. Материнский гнев
    2. Прогресс:
    Well, you're alive. How did you fare?
    Завершено:
    Well, I had a whole speech prepared, but the old man himself has some words he wants to say to you.
    3. Прогресс:
    Что ж, Вы живы. Хотели получить денег за это?
    Завершено:
    Я приготовил целую речь к твоему возвращению, но старик и сам хочет сказать тебе пару слов.

    - - - Updated - - -

    1. Вопрос доверия
    2. Прогресс:
    Do not waste my time, mortal. The titans' creations must be defended!
    3. Прогресс:
    Не тратьте мое время, смертный. Творения титанов должны быть защищены!

    - - - Updated - - -

    1. Уничтожение захватчиков
    2. Прогресс:
    Have you destroyed the trespassers, <имя>?
    3. Прогресс:
    Вы уничтожили нарушителей, <имя>?

  10. #45
    Эксперт Аватар для человексна
    Регистрация
    12.01.2014
    Сообщений
    561
    Поблагодарил(а)
    434
    Получено благодарностей: 55 (сообщений: 41).
    Репутация: 55
    1. http://ru.wowhead.com/npc=17772
    2. Её табличка:
    Я не знаю, кто ты, но твоё присутствие здесь весьма желанно. Архимонд и его армия Плети могут начать атаку в любой момент, %имя класса%. Встанешь ли ты вместе с нами на защиту от зла?
    3. Её тыкалка:
    Мои спутники и я - с вами, леди Праудмур.


  11. #46
    Активист
    Регистрация
    03.04.2015
    Сообщений
    88
    Поблагодарил(а)
    11
    Получено благодарностей: 42 (сообщений: 14).
    Репутация: 42
    вопрос
    а если на вовхеде или других источниках нет перевода, например, на английском не текст квеста, а эмоция моба, можно ли предлагать свой перевод? или он должен быть из какого-либо источника?
    Галерея потрясных артов Варкрафт https://vk.com/wowgallery
    http://s020.radikal.ru/i700/1505/53/59f77cfc3ac6.png

  12. #47
    Активист
    Регистрация
    03.04.2015
    Сообщений
    88
    Поблагодарил(а)
    11
    Получено благодарностей: 42 (сообщений: 14).
    Репутация: 42
    Ребят, извините за настойчивость, но всё же ответьте на мой вопрос. Вы сами переводите текст или ищите его аналог в каких-то источниках?
    Галерея потрясных артов Варкрафт https://vk.com/wowgallery
    http://s020.radikal.ru/i700/1505/53/59f77cfc3ac6.png

  13. #48
    Ветеран форума Аватар для deexeq
    Регистрация
    23.04.2012
    Адрес
    Мозырь
    Сообщений
    1,179
    Поблагодарил(а)
    183
    Получено благодарностей: 115 (сообщений: 88).
    Репутация: 596
    1. Властитель Ор'барокх
    2.
    Диалог:
    Alas, my Kor'kron Flare Gun was lost. You can take both?
    3.
    Диалог:
    Увы, моё Кор'кронское сигнальное ружье было потеряно. У вас не будет второго?

    - - - Updated - - -

    1. В форт Легиона
    2.
    Прогресс:
    What did you discover?
    Завершено:
    What do you mean they're going to step up the bombardment? We can't allow that to happen. Get back out there and take care of it while there's something left of Shadowmoon Village!
    3.
    Прогресс:
    Что тебе удалось узнать?
    Завершено:
    <Кровавый страж Галмок слушает ваш доклад, вслушиваясь все внимательнее.>

    Ты хочешь сказать, что они собираются усилить обстрел? Мы не можем этого позволить. Возвращайся туда и позаботься, чтобы этого не произошло, пока от Деревни Призрачной Луны еще что-то осталось.

    - - - Updated - - -

    1. Святилище бронзовых драконов
    2.
    Завершено:
    We very glad you brought us here, <имя>. We always worried what would happen to us when the orphan matron found us in Sholazar.
    3.
    Завершено:
    Мы очень рады, что ты привёл нас сюда, <имя>. Нас всегда волновало то, что будет с нами, когда попечительница сирот нашла нас в Низине Шолазар.

    - - - Updated - - -

    1. Ру, оракул-сиротка
    2.
    Завершено:
    You take us away from puppy-men hatchlings? Good. We like you already. Mean puppy-men hatchlings took all our favorite toys away.
    3.
    Завершено:
    Ты уведешь нас подальше от остальных детенышей? Хорошо. Тогда ты нам нравишься. Злые детеныши людей-собак отнимают наши игрушки.

Страница 4 из 15 ПерваяПервая ... 2345614 ... ПоследняяПоследняя

Похожие темы

  1. Личный кабинет раздел голосование Ошибка!!!!
    от Воss в разделе Архив технического раздела
    Ответов: 1
    Последнее сообщение: 22.08.2014, 11:47

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •