Rosh говорит: Сквозь клубы пыли пронесся отдаленный, тоскливый волчий вой. Спустя мгновение, откуда-то вынырнул гвардеец на буром ворге, остановив его всего в паре шагов от Калтунка, местного распорядителя молодых воинов.
Rosh говорит: Стремительно спешившись, Рош огляделся. Долина, как и прежде, выглядела довольно приветливо. Все было знакомо, и на первый взгляд обыденно, обыкновенно.
Гармок говорит: *Гармок стоял почти в самом центре дороги, загородив путь жителям, что обитали здесь уже долгое время. Таких, как он и боялись, и уважали.
Rosh говорит: Тром’ка воин, - приветственно ударил кулаком в грудь, - Ты одет в броню гвардии, но я не припоминаю тебя. Прежде я тебя не видел в строю. Быть может, я ослеп, но не знаю в рыло каждого.
Гармок говорит: - Нет, не видались. Тогда я был еще не сильно опытным, похоже, вот только с полмесяца назад определили в Батальон. Отправили сюда - наблюдать за людишками, ха!
Rosh говорит: Рош нахмурился. Никогда прежде ему не доводилось слышать о новичках в батальоне. Невольно вспомнились суровые испытания, пройти которые предоставлялось самым брутальным, опытным воякам, отобранным буйным вождем Гаррошем. Но он смолчал.
Rosh говорит: - Люди.., - шумно втянул воздух и огляделся, - Значит правда. Не хватало, чтобы молодые щенки слонялись тут, словно какие-то остроухие, - договорив, бросил взгляд на прошедшего неподалеку юнца и схаркнул на пыльную дорогу, - Нам паника ни к чему.
Гармок говорит: - Я должен выполнять приказы прибывших гвардейцев. В этот раз я буду подчиняться тебе, брат.- Уверенно проговорил орк, двигая плечами словно разминаясь.
Rosh говорит: - Кхм, ясно, - понимающе кивнул и, поправив топор за спиной, двинулся в сторону, - Расскажи, что ты видел. Людишки и вправду сунулись в саму долину испытаний? Я должен знать все.
Гармок говорит: - Здесь есть всего трое наших, включая меня, которые служат в Батальоне. Но они сейчас занимаются... Делами. - Проговорил орк, глядя за плечо Рошу. - Да, сунулись. И не просто сунулись - они убивают глупых пеонов, словно какой-то скот! Они нападают по нескольку человек и, расквитавшись с одним, отступают. Постепенно в Долине заканчиваются те, кто может добывать пропитание и необходимые запасы. Нам нужно избавиться от них или сделать так, чтобы они сюда больше не возвращались. Таргал и Гранзал получили ранения, спасая последних рабочих - их отправили в Оргриммар.
Rosh говорит: - Тогда не будем тянуть кодоя за яйца, - прорычал в некотором недоумении, - Все это похоже на какой-то идиотский розыгрыш, - у орка вздулись желваки, кулаки сжались в гневе. - Почему ты собственноручно не зарубил наглецов.
Гармок говорит: - Я убил троих, прикрывая рабочих! Я не стоял за спинами слабаков, сжимая топор в трясущихся руках! - Воскликнул орк, сжимая кулаки.
Rosh говорит: - Дерьмо собачье, - Рош терял терпение. - Людишки слабы, такой здоровяк как ты, наверняка бы раскромсал и дюжину червей в одиночку...Покончим с этим.
Rosh говорит: После этих слов, Рош бросил строгий взгляд на Калтунка. Такого беспредела он никак не ожидал.
Kaltunk говорит: - Мы старались сдерживать их, но и не давать убивать наших рабочих! - В ответ на взгляд проговорил орк.
Rosh говорит: - Закрой пасть, - рыкнул в ответ. - Старались?...ты говоришь, как человек, Калтунк. Если ты слаб, что не можешь защитить глупых пеонов, то отправляйся к чертям на пенсию, старик.
Kaltunk говорит: - Но Вождь..! - Начал было что-то мямлить орк, но тут же замолчал под взглядом Гармока.
Гармок говорит: - Я говорил о том, что как бы мы не были сильны - нам не справится без поддержки из Оргриммара. За ней послали слишком поздно.
Rosh говорит: - Твой вождь Гаррош, болван, - коротко бросил, дивясь тупости Калтунка. Подумал, не стоит ли зарядить последнему в рыло.
Rosh говорит: - Хорошо, - согласно кивнул. - Ты не назвал свое имя, гвардеец.
Гармок говорит: - Гармок Сокрушительный Молот. - Проговорил, гордо выпрямившись, орк.
Rosh говорит: - Будем знакомы, Сокрушительный Молот, - поправил топор за плечами. - Я Рош из клана Боевой Песни.
Гармок говорит: - Нам пора начинать действовать - слишком много времени прошло с последней атаки. Если эти щенки готовят еще одно нападение... Легче перерезать их пока они будут думать, ха!
Rosh говорит: - Давай покончим с этим, Гармок, - подытожил, решив избавиться от насущной проблемы. - Ты говоришь верно. Веди туда, где их видели.
Гармок говорит: - Идти долго не придется. Эти светлокожие твари подобрались слишком близко к Долине.
Rosh говорит: - Веди, - собрался следовать за Гармоком.
Rosh говорит: Рош суровым взглядом одарил каждого рубаку, встретившегося на пути. Не понимал он, как воины, поставленные вождем охранять долину, не могли решить проблему с наглыми розовощекими.
Гармок говорит: *Орк двинулся вперед по дороге, ведущей на юг. *
Время шло, орки удалялись на север долины. Прошли несколько лиг, и уже не видать было даже самых отчаянных батраков, изредка кабаны, да песчаные змеи.
Гармок говорит: - Здесь заканчивается граница с Долиной и начинается их территория. - Гармок сжал в руках топор. - Здесь много стражей полегло.
Rosh говорит: - Их территория? - глаза орка налились кровью, - Ты в своем уме, Гармок? Мы поймаем одного из них, и развяжем ему язык.
Гармок говорит: - Тогда держи ухо востро, брат. А главное - топор покрепче. Эти твари научились воевать против нас. - С этими словами вояка двинулся вперед, оглядываясь на каждом шагу. Топор был зажат в обеих руках, ноги чуть присогнуты - он был готов к прыжку на любого врага, выйди тот из-за камня.
Rosh говорит: - Узнают у меня, - медленно побрел, оглядываясь по сторонам. Топор сжал в руках.
Northwatch Scout говорит: Человек, закинув винтовку на плечо, медленно двигался вдоль скалы, глядя в облака.
Rosh говорит: - Крысеныш, - на удачу быстро завидев человека, бросился на него голыми руками. Рош оценил ситуацию, увидев в людских глазах дикий страх. Разведчик решил он. Не воин.
Гармок говорит: Заметив маневр собрата, орк двинулся следом, обходя по дуге человека и перекрывая ему возможность сбежать. Сейчас он был зажат между двумя "скалами" с топорами наперевес.
Rosh говорит: - Не дай ему сбежать, - рыкнул Гармоку, завидев последнего, - Этот трусливый выродок уже готов рухнуть замертво от собственной жалкости.
Гармок говорит: - Надеюсь, что штаны он на намочил, ибо начнет вонять еще до того, как мы с ним... Поговорим. - Оскалился орк и двинулся к парню, сжимая топор.
Rosh говорит: Гремя доспехом, рывком бросился на более хилой комплекции противника, силясь свалить его с ног, предвкушая вкус победы. Хотя какой может быть победа, если твой противник – всего лишь жалкий человек.
Гармок говорит: - Давай-давай, парень. Можешь покричать даже, позови друзей - нас на всех вас хватит. - Сквозь зубы проговорил орк, подбираясь все ближе к лежачему парню.
Northwatch Scout говорит: Человек упал на землю - его свалил вес орка, а так же мощный удар плечевого доспеха о правую скулу.
Rosh говорит: Рош всем телом навалился на хрупкого человека. Размахнувшись, что было сил врезал последнему в челюсть, постаравшись при этом не вырубить хиляка.
Rosh говорит: - Ты.., - проревел, - Жалкий, убогий таракан, какого хрена забыл в Дуротаре? Где другие розовощекие?!
Гармок говорит: - Дохляк! - Проревел орк, размахивая секирой. - Сейчас... Сейчас мы его поднимем. - С этими словами орк отстегнул флягу с пояса и полил на лицо человеку, приводя его в чувства. - Давай! Давай, жалкий щенок! Отвечай на вопросы, тварь!
Rosh говорит: Прижав человека к земле, орк схватил того свободной рукой за горло и сдавил кисть, зафиксировав человека.
Rosh говорит: - Отвечай, - с клыков воина капала пена, не лучшее зрелище. - Где остальные? Ты с вонючего Терамора, червь?
Гармок говорит: Гармок стоял над человеком, глядя тому в глаза, трусливые маленькие глаза, которые вымаливали прощение и свободу.
Rosh говорит: - Говори, жалкий сопляк, где остальные... Какого черта вы делаете на территории Орды, и убиваете наших безмозглых пеонов!
Northwatch Scout говорит: - Это... Наша... Задача... - Прохрипел человек, задыхаясь. Руками он пытался разжать хватку орка.
Rosh говорит: Глаза Роша преисполнила первобытная ярость. Вот он, человек. Слабый, никчемный, лежит и трясется.
Rosh говорит: - Чего ты там блеешь, сосунок, - пальцы орка налились сталью. - Отвечай громче, я не слышу
Northwatch Scout говорит: - Мы всего лишь... Наблюдаем... - Уже громче проговорил человек.
Rosh говорит: Что было силы врезал лежачему на песке скайту, в рожу.
Rosh говорит: - Гармок, сейчас мы сделаем следующее, - хмуро бросил гвардеец, достаточно громко, чтобы слышал человек.
Rosh говорит: - Я снова задам ему вопрос, а если ты почувствуешь, что он лжет - можешь сломать ему руки, они ему ни к чему.
Rosh говорит: Орк отдавал себе отчет, что человек хныча внимал ему. Откуда последнему известен орочий - загадка.
Гармок говорит: - О, на мне уже столько оторванных конечностей! - Склонился над человеком и схватил того за руку. - Я готов, брат.
Rosh говорит: - От этой боли ты не умрешь, к сожалению, - уперся взглядом в глаза своему противнику, - Но язык это тебе развяжет, я думаю.
Northwatch Scout говорит: Дрожь прошла по всему телу человека. Он попытался покачать головой, мол, не нужно, я все скажу, но у него это плохо получилось.
Rosh говорит: - Где остальные, - оскалился, обнажив ряды кривых клыков, со стекающей оттуда горячей слюной. - Эта ваша сука, Джайна, вас отправила?
Гармок говорит: Не успел человек еще и ответить, как Гармок резко занес кулак и с силой ударил по локтю человека. Раздался резкий хруст, а затем громкий, но
Гармок говорит: сдавленный крик человека - сустав был почти полностью раздроблен, руку было уже не спасти.
Гармок говорит: - В следующий раз, за любое промедление я вырву ее вместе с плечом. - Проговорил Гармок человеку на самое ухо.
Rosh говорит: - Говори, - рев орка сошел на глухой хрип. Его раздражала трусость, в любом ее проявлении.
Northwatch Scout говорит: Человек громко и протяжно мычал. Если бы не рука орка, он бы сорвал себе горло от крика. Но, в промежутках между стонами и проклятьями,
Northwatch Scout говорит: он все-таки говорил: - Да... Она... Мы... В лагере...
Гармок говорит: Гармок сильнее надавил на уже сломанную кость - человека почти выгнуло дугой, он вновь начал мычать, но уже было видно, что он на пределе.
Rosh говорит: - Грязная сука, - снова повторил, уже сдержанней. Секунду спустя он встал, рывком задирая волосы человека так, что его потянуло в воздух, вслед за рукой Роша.
Гармок говорит: Орк поднялся, глядя на Роша. - Значит, это вторжение. - Подытожил вояка.
Rosh говорит: - Где твой лагерь, человек? - медленно и четко произнес орк. Услышав Гармока, он слегка кивнул. - Вторжение со стороны таких как этот - просто напросто оскорбление.
Гармок говорит: - Вторжение для них - небольшое развлечение для нас, ха! - Выпалил орк, глядя на человека и ожидая ответа.
Rosh говорит: Вздернув руку повыше, воин поднял за волосы человека. Повернув его к Гармоку, он продолжил.
Northwatch Scout говорит: - Я... Не знаю...
Rosh говорит: - Мне надоел этот цирк, - прохрипел, стараясь подавить в себе желание убить этого ничтожного. - В какой стороне лагерь?
Гармок говорит: Размахнувшись, орк со всей силы ударил человека в живот. Скорее всего, даже сломал ему пару ребер - настолько сильный был удар. - Говори, мраз!
Northwatch Scout говорит: Человек вновь зашелся кашлем. Откашлявшись и, почти потеряв сознание, он прошептал: - На юге... В горах...
Rosh говорит: - Смотри не убей его, - все еще ожидая ответа, бросил соратнику. - У меня для него есть небольшой подарок.
Rosh говорит: Услышав ответ, Рош удовлетворенно кивнул самому себе. Бросив человека на землю, он широкой ступней наступил ему на грудь, но не сильно, лишь с целью прижать последнего к земле.
Гармок говорит: Гармок сложил руки на груди и так же глядя на человека, лежащего на земле, встал над ним.
Rosh говорит: - В горах, - задумчиво произнес, доставая из под доспеха грязный кусок потертого пергамента, и небольшой уголек.
Rosh говорит: Зажав сверток в ладони, он криво, но ясно нацарапал углем пару слов на плохом всеобщем.
Rosh говорит: - Значит так, - дописав, Рош убрал ногу с груди человека, и склонился над ним. - До лагеря добраться сможешь?
Northwatch Scout говорит: В глазах человека появилась надежда, надежда выжить. И он ухватился за нее, всеми способами. Человек лишь кивнул.
Rosh говорит: - Следить за тобой мы не станем, - говоря это, орк сморщил лицо. - Можешь не волноваться за свою трусливую задницу.
Northwatch Scout говорит: Тело человека все еще содрогалось от сильной боли в руке и груди, но чувство, что он может остаться жив, его не покидало. Он лишь послушно кивал в такт словам орка.
Rosh говорит: - Гармок, - перевел взгляд на воина, попутно заталкивая кусок бумаги в рот человеку, да поглубже.
Rosh говорит: - Наступи ему на хребет, чтоб не дергался.
Rosh говорит: - Отступив, Рош поднял с земли свой огромный топор и прищурился, как бы прикидывая в уме. Затем подошел к валяющемуся на земле тераморцу.
Гармок говорит: Орк выполнил поручение старшего, надавив стальным сапогом посильнее. - И что теперь? - В глаза орка горел огонек ярости и предвкушения.
Rosh говорит: - Ты, жалкий отброс, не достоин того, чтобы быть убитым в бою, - коротко и ясно заключил гвардеец, внимательно наблюдая за реакцией человека.
Rosh говорит: - Но и марать руки о такого слабака, как ты, я не стану, - продолжил, сжав пальцы покрепче.
Northwatch Scout говорит: Надежда то приходила вновь, то убегала прочь. Так случилось и сейчас - над головой человека завис топор зеленокожего воина, который мог за мгновение перерубить его жизнь напополам. А может даже и на три части.
Rosh говорит: - Ты сказал, что лагерь неподалеку, а значит, ты вернешься к своим. И... передашь мою записку своему командиру, - последнюю фразу закончил с усмешкой.
Northwatch Scout говорит: Человек вновь закивал, ведь больше он ничего не мог сделать - слишком болело тело, да и сапог орка мешал.
Rosh говорит: - Но без прощального подарка мы тебя не оставим, - с этими словами, орк свирепо вознес топор в воздух и проревел.
Northwatch Scout говорит: Из последних сил человек сжался, подтягивая руку к лицу и подгибая колени к груди.
Rosh говорит: - Трусу, не нужны руки, - с этими словами, Рош в одночасье рубанул топором по второму, живому суставу руки человека.
С неприятным хрустом, кисть, по самый локоть отлетела в сторону, обагрив песок кровью. Удар попал точно в цель.
Northwatch Scout говорит: Теперь, когда горло человека ничего не сдавливало, он заорал во все горло, но сапог второго орка резко прервал крик.
Гармок говорит: - Его явно услышал многие - звуки в долине разносятся дальше. Особенно - здесь.
Rosh говорит: - У него не больше часа, - отбросив топор в сторону, довольно посмотрел на Гармока, - Отпусти его, брат, пусть бежит сосать сиську у Джайны.
Гармок говорит: Отнял сапог с горла человека да чуть отошел в сторону. Он втянул воздух и плюнул в лицо человеку, лежащему на земле. - Будь хорошим щенком,
Гармок говорит: сделай все так, как нужно.
Rosh говорит: Не обращая внимания на визги обезумевшего от боли и страха, человека, Рош за грудки поднял того с земли и швырнул в сторону гор
Rosh говорит: - Проваливай, чертов выродок, - пробасил вслед, - И передай своим, чтоб не расслаблялись. До встречи.
Northwatch Scout говорит: Тело, пролетев несколько метров, приземлилось на камни с громким стоном. К удивлению, человек еще держался, он даже попытался встать и
Northwatch Scout говорит: сделать несколько шагов в сторону. Но тут, рядом с одной из скал, появился другой разведчик, который заметил раненого товарища.
Northwatch Scout говорит: Он громко закричал и, сняв небольшой рог с пояса, дунул в него.
Гармок говорит: - Сигнал к сбору... Сейчас их сюда набежит. - Проговорил орк перехватывая поудобней секиру.
Rosh говорит: Стойкий человечишка, - подобрав топор с земли, наблюдал за картиной, разыгравшийся на глазах. - Набежит? Таких, как он?
Гармок говорит: - Не думаю, что у них все такие же щенки. Ведь наших как-то ранили. Хотя... - Орк размял шею - позвонки хрустнули. - Можем посмотреть.
Rosh говорит: Поднял руку с топором и проревел, достаточно яростно, и пугающе. Этот сигнал должен быть понятен не только человеку, но и любому другому врагу, осмелившемуся вторгнуться в земли Орды.
Rosh говорит: - Ты хочешь напасть на их лагерь до заката, Гармок, - перевел взгляд на воина.
Гармок говорит: - Тогда какой смысл от послания? Тем более... Это не разумно, брат. Если верить слухам, а точнее - троллям, то у них есть пушки и корабли.
Rosh говорит: - Я жаден до крови, и меня самого трясет от желания прямо сегодня наведаться в их лагерек, и устроить там радушную встречу.
Rosh говорит: Но, я не могу действовать без приказа своего командира, это не в моих полномочиях. Мы должны вернуться в долину испытания, и дождаться остальных воинов с Батальона.
Гармок говорит: - Это верно, брат. Ты прав. Тогда нужно уходить, пока они все не подоспели.
Гармок говорит: С этими словами орк двинулся прочь, лишь через плечо бросив взгляд на то место, откуда должен был пойти раненый разведчик - его там уже не было.
Rosh говорит: - Духи хранят храбрых, нам ничего не грозит, - кивнул, в знак согласия.
[свернуть]