Скорректирую немного
Событие enUS(0) ruRU(8) Вне боя JACKPOT! ДЖЕКПОТ! Вне боя Looks like I found us a savory and clean piece of dirt! Tonight we eat like kings, Mr. Penguin! Of course I'll share it with you! You're my best friend! Похоже, нам попался аппетитный кусочек грязи! Сегодня нас ждет королевский пир, мистер Пингвин! Конечно, я с тобой поделюсь! Ты ж мой лучший друг! Вне боя I'm starving! Я умираю от голода! Вне боя HAHAHAH! Good one, Mr. Penguin! GOOD ONE! ХА-ХА-ХА! Неплохо, мистер Пингвин! ВЕСЬМА НЕПЛОХО! Вне боя Get off my land! Свали с моей земли! Вне боя I don't think I'm gonna make it... Не думаю, что у меня получится... Вне боя What happened to me? I used to be the king of Stormwind! Что со мной случилось? $gЯ был королем:Я была королевой; Штормграда! Вне боя Looks like we'll be eating shoe leather for dinner again. Похоже, у нас опять будут сапоги на ужин. Вне боя I wonder if it's possible to eat rocks? Got plenty of rocks around here. Just imagine it! I'd be the richest person in the world for making that discovery! Любопытно, можно ли камни есть? У нас тут камней – хоть чем ешь. Только вообрази – я б на этом открытии $gозолотился!:озолотилась!; Вне боя I miss being robbed by the Defias. At least they'd leave you a little something to eat from time to time. Я скучаю по тем временам, когда нас грабили ребята из Братства Справедливости. Они хотя бы иногда хоть краюшку хлеба оставляли. Вне боя HEY! HEY YOU! GET OFF MY PROPERTY! ЭЙ! ТЫ! ОСТАВЬ В ПОКОЕ МОЮ СОБСТВЕННОСТЬ!
Событие enUS(0) ruRU(8) Отказ You can't buy me! DIE! Ты меня не купишь! СДОХНИ! Отказ The only thing I'll tell you is to get the hell out of here! Я скажу тебе одно – вали отсюда подобру-поздорову! Отказ You got no business here, lout! Beat it! Тебе здесь нечего делать, деревенщина!$GПошел:Пошла; вон! Отказ You'll get nothing out of me! Ты ничего из меня не вытянешь! Отказ You rich punks are all the same! Все богатеи одинаковы! Отказ Livin' like an animal is hard enough without your insults! Я и без тебя живу, как животное! А тут еще и оскорбления выслушивать приходится! Отказ Maybe I can sell your liver for some gold. Печень что ли твою продать, чтобы деньжата появились. Отказ I TOLD YOU TO PAY UP, PAL! Я ЖЕ СКАЗАЛ, ЧТО ТЫ $gДОЛЖЕН:ДОЛЖНА; ЗАПЛАТИТЬ! Отказ Now you've gone and done it! TIME FOR THE FIST! Ну, теперь ты $gнарвался:нарвалась;! СЕЙЧАС Я ТЕБЕ ВРЕЖУ! Отказ You want my foot in your front or in your rear? Make the call. Тебе дать по морде или по заднице? Выбирай.
Событие enUS(0) ruRU(8) Улика №1 Listen, $gpal:lady;, I don't want any trouble, ok? I didn't see who murdered 'em, but I sure heard it! Lot of yelling. Human voices... you dig? Now get out of here before I change my mind about beating you up and takin' your shoes. Слушай, $gпарень:девица;, мне не нужны неприятности, ясно? Я не видел, кто их прикончил, но слышал это, будь спок! Крику было... Человеческие голоса... Сечешь, о чем я? Теперь вали отсюда, пока я тебе не навалял и не забрал твои сапоги. Улика №2 I didn't see who killed 'em, $gbub:lady;, but I got a whiff. Smelled rich, kinda like you. Damn shame too. Furlbrows were a fixture around here. Nice people, always willin' to share a meal or a patch of dirt. Не видел я, кто их убил, $gпарень:девица;, но пахло будь здоров. Запах хороший, на твой похож. Паскудно все это. Хмуробровы с давних пор здесь жили. Хорошие люди, делились едой и всяким таким. Улика №3 Who killed the Furlbrows? I'll tell you who killed the Furlbrows: KING VARIAN WRYNN, THAT'S WHO! And he's killin' the rest of us too. One bum at a time. The only thing I can tell you is that I saw some gnolls leavin' the place a few hours before the law arrived. Кто убил Хмуробровов? Я те скажу, кто их убил: КОРОЛЬ ВАРИАН РИНН, ВОТ КТО! И нас всех тоже прикончит. По одному. Сказать могу только одно: я видел, как за несколько часов до прибытия стражи отсюда уходили гноллы. Улика №4 Between you, me, and the tree, murlocs killed the Furlbrows. Yep, saw 'em with my own two eyes. Think they'd been casin' the joint for days, maybe months. They left in a hurry once they got wind of "Johnny Law" and the idiot brigade over there... Между нами говоря, Хмуробровов убили мурлоки. Угу, своими глазами видел. Шныряли тут много дней, а может и месяцев. Однако быстренько свалили отсюда, как стражу почуяли...





