Событие |
enUS(0) |
ruRU(8) |
Улика №1 |
Listen, $gpal:lady;, I don't want any trouble, ok? I didn't see who murdered 'em, but I sure heard it! Lot of yelling. Human voices... you dig? Now get out of here before I change my mind about beating you up and takin' your shoes. |
Слушай, $gпарень:девица;, мне не нужны неприятности, ясно? Я не видел, кто их прикончил, но слышал это, будь спок! Крику было... Человеческие голоса... Сечешь, о чем я? Теперь вали отсюда, пока я тебе не навалял и не забрал твои сапоги. |
Улика №2 |
I didn't see who killed 'em, $gbub:lady;, but I got a whiff. Smelled rich, kinda like you. Damn shame too. Furlbrows were a fixture around here. Nice people, always willin' to share a meal or a patch of dirt. |
Не видел я, кто их убил, $gпарень:девица;, но пахло будь здоров. Запах хороший, на твой похож. Паскудно все это. Хмуробровы с давних пор здесь жили. Хорошие люди, делились едой и всяким таким. |
Улика №3 |
Who killed the Furlbrows? I'll tell you who killed the Furlbrows: KING VARIAN WRYNN, THAT'S WHO! And he's killin' the rest of us too. One bum at a time. The only thing I can tell you is that I saw some gnolls leavin' the place a few hours before the law arrived. |
Кто убил Хмуробровов? Я те скажу, кто их убил: КОРОЛЬ ВАРИАН РИНН, ВОТ КТО! И нас всех тоже прикончит. По одному. Сказать могу только одно: я видел, как за несколько часов до прибытия стражи отсюда уходили гноллы. |
Улика №4 |
Between you, me, and the tree, murlocs killed the Furlbrows. Yep, saw 'em with my own two eyes. Think they'd been casin' the joint for days, maybe months. They left in a hurry once they got wind of "Johnny Law" and the idiot brigade over there... |
Между нами говоря, Хмуробровов убили мурлоки. Угу, своими глазами видел. Шныряли тут много дней, а может и месяцев. Однако быстренько свалили отсюда, как стражу почуяли... |