Миралисса говорит: - Время, время... - шепнула эльфийка занервничав - Итак, выдвигаемся! Если устали, то садитесь сзади - обратилась она к путнику натянув поводья.
Roran говорит: - Мы можем сейчас начать спор о том, что лучше - латы или_моя_кожа, а можем прямо сейчас отправиться в путь. И по-дороге я расскажу вам о том, говорит: кто я есть на самом деле.
Карггар молча двинулся вперёд, когда ушастая сказала, что выдвигаемся. Наконец, а то орк уже готов был уснуть стоя.
Roran говорит: - Мне все равно тоже идти на восток, - добавил он, и зашагал следом за остальными.
Стэнфилд встряхнув поводья, конь Стэнфилд - Арсенант ринулся вдоль дороги с высокой скоростью. - Живее! - вскрикнул тот.
Аренд кричит: -Бойцы, слушайте мой приказ. Стройтесь так, чтобы пехота была в середине, а конница начинала и замыкала колонну! Впереди Миралисса, замыкать будет Стэнфилд. Строимся, быстро!
Roran говорит: - Стэнфилд, да? - спросил он у всадника, что был позади. Роран наконец-то чувствовал себя в более безопасном обществе, и потому решил снять свой страннообразный шлем, который в скором времени закрепил на разгрузке, что составляло из себя множество крепленных друг к другу ремешков.
Стэнфилд говорит: - Да. - ответил тот, немного пошатываясь из-за походки его коня.
Сантагар держал в руках скальпель, и с очень сосредоточенным видом расчленял труп пса скверны. Хотя расчленял - неправильное слово. Алхимик осторожно водил острием скальпеля, вырезая его пропитанные скверной органы. Всё добытое он раскладывал по стеклянным банкам, что были расставлены рядом. У столба стоял привязанный конь с поклажей. Достаточно крупный, породистый. Волшебник оторвался от своего занятия,
обратив внимание на цокот копыт. Он, покручивая в руке скальпель, с которого капала вязкая зеленоватая жидкость, обвёл взглядом авангардовцев. - Знакомые лица!
Roran говорит: - Ваш друг?
Стэнфилд говорит: - О, не Сантагар ли это? - вгляделся в лицо человека. - Тот трус, что после похода в Нагорье подал заявку об уходе?
Аренд говорит: -Хм... - приостановив своего скакуна паладин дал команду рукой остановиться колонне. Впереди стоял какой-то незнакомец и возился с нечестью.
Конечно это забеспокоило паладина, - Назовись, кто ты?
Стэнфилд говорит: - Сэр. Это бывший рядовой солдат Авангарда - Сантагар Гроуз.
Карггар злобно глянул на человека, которого он явно не знал, но этот тип зелёному не нравился и орк был готов хоть сейчас пойти и избить того. Во всяком случае, сейчас он старался удержать себя в руках
Сантагар говорит: - Сантагар Гроуз собственной персоной и к вашим услугам. - Алхимик отсалютовал двумя пальцами. - Бывал с вами Нагорье. Да, Стэн? - Прикрикнул Гроуз, чтобы его услышали и в конце ряда.
Roran говорит: - Понятно, - вздохнул Мердерон. Пока люди и нелюди были заняты своими личными разборками, Ро решил подкрепиться тем, чем поделился Стэнфилд.
При чем, по быстрому, словно, он впервые это видел. И чтобы не смущать этих самых людей и нелюдей, он отвернулся в сторону.
Аренд говорит: -Бывший рядовой Авангарда? И почему же он бывший? Не дезертир ли? - окликнул назад товарищу, не сводя взгляд, полный серьёзности с незнакомца.
Стэнфилд говорит: - Не стоит отвлекаться на каких-то там трусов, сэр! - прикрикнул вояка.
Сантагар говорит: - Заткнись, Стэн! - В ответ прикрикнул Сантагар. - В то время у вас были бо-о-ольшие проблемы с командованием. Но это уже другая история.
Аренд говорит: -А вот это уже не тебе решать, - вновь назад крикнул Стену и на Сантагара уставился, - Отвечай, ты дезертир?
Roran говорит: - В наших краях бывших солдат не бывало! - сказал он через плечо, прежде пережевав то, что было во рту. А после вернулся к не маловажному занятию - приему пищи.
Миралисса говорит: - Он говорил, что написал увольнительную.
Сантагар говорит: - Нет. - Алхимик пожал плечами, вытирая тряпочкой скальпель.
Аренд говорит: - Ну что ж, тогда не будем обращать на него внимание. Впрочем, мы уже достигли пункта назначения и сделаем тут небольшой привал, - Аренд одёрнул
поводья вправо и развернул скакуна, - Полчаса на отдых и возвращаемся обратно!
Roran говорит: - Уже? Я-то думал, что нам еще аж целые сутки быть вместе, - хмыкнул Мердерон, доев свою пищу. Остатки он завернул в полотенце, и убрал в подсумок. После развернул к остальным, вытирая бороду.
Карггар говорит: - Заг Заг, командир, - кивнул зелёный и побрёл куда-то, но недалеко
Сантагар говорит: - Гм-м. - Гроуз убрал скальпель в отделение на поясе, внимательно разглядывая Аренда. - Да я гляжу, у вас наконец-то появился командир... Ба-а-атюшки! Игрейна! Всё так же в деле.
Игрейна равнодушно смотрела на Сантагара.
Аренд пришпорил скакуна и подъехал к покосившемуся фонарю. Спрыгнув со скакуна, он привязал его поводья рядом с конём Сантагара и Аренд снял с того что-то вроде свёртка с пищей, - Разведите костёр, здесь не так уж тепло, - скомандовал соратникам.
Сантагар говорит: - Игрейна, я смотрю, ты без лошади... Лычки сорвали, да? - ВОлшебник театрально изобразил сочувствие на своём лице.
Стэнфилд спешился со своего коня, взяв того за поводья потянул к столбу. Затем принялся привязывать его, дабы не убежал, что маловероятным было. Ибо этот конь хоть и вредина, никогда не предавал своего наездника.
Roran говорит: - Хотя, идти в ночь в таком состоянии - не совсем разумно, - хмыкнул Мердерон, услышав о костре. Скорее всего, солдаты будут ночью рассказывать различные байки, и возможно, пить эль.
Сантагар расфасовывает баночки с органами в отделениях сумки, переброшенной через коня.
Roran говорит: - Слушай, если хочешь, я могу его грохнуть. Мне это труда не составит, и совесть мучать не будет, - обратился он к Игрейне, имя которой узнал от Сантагара, имя которого узнал от Аренда.
Игрейна говорит: - Не стоит пачкать руки...
Миралисса говорит: - Любая жизнь ценна - молвила эльфийка спешиваясь.
Сантагар говорит: - На твоем месте, я бы именно это и сделал. - Гроуз хохотнул и сжал в зубах только что скрученную папиросу.
Карггар говорит: - И мне не сложно будет его убить, - прорычал орк сержанту, - Он даже наглее, чем тот вон, - зелёный кивнул на Стэндфилда
Roran говорит: - Даже его? - спросил с усмешкой Мердерон, кивнув на Сантагара.
Стэнфилд говорит: - Эй, трус! - окликнул он Сантагара. - Давай, уходи отсюда! Пока тебе не стало плохо. Ты дезертировал из Авангарда, и ждёшь того, что мы будем хорошо
к тебе относиться?
Карггар говорит: - Этот, - указал на Сантагара, - Наглый щенок.
Сантагар говорит: - Наглось - второе счастье... - Гроуз перевёл взгляд на Стэнфилда. - Спешу тебя огорчить, что я уже снял алхимиечскую лабораторию в башне магов,
так что тебе придётся убить меня сейчас, или еще несколько недель терпеть меня. Так-то. - Алхимик пустил две струи табачного дыма через ноздри.
Roran говорит: - Ну, думайте, в общем. В конце концов, это просто услуга за услугу, - пожал плечами "наемник", и подошел к основанию холма. Расстегнув все связки, он осторожно сложил разгрузку, к которой крепились ножи, пистолеты, мушкет и несколько подсумок, на землю. Развернувшись, Роран потянулся, и после подошел к дереву, возле которого лежал сухой хворост.
Миралисса Эльфийка взяла скакуна за поводья и подведя к фонарю, привязала его рядом с конем Сэра Аренда, да направилась в сторону.
Стэнфилд говорит: - Хы.. - хмыкнул воин, отвернувшись от Сантагара.
Аренд говорит: Лёгкий ветерок завывал на небе, обдувая листья деревьев. Этот шум был очень тихим и успокаивающим. Не верится, что когда-то в этих землях была только тьма, а сейчас всё стало как в нормальных лесах. Но откуда-то не из далека этот тихий ветер приносил запах гнили и крови. Видимо где-то недалеко всё ещё оставались мертвецы и те, кто их создавал. Тем временем в небольшом отряде Авангарда всё становилось не спокойно, - Остыньте, не обращайте на него внимания, - произнёс паладин, пытаясь успокоить соратников.
Сантагар говорит: - И! И, кстати, я бы не ушел будь у нас хоть какая-то организованность. Мы скорее напоминали кучу слепых котят, и никто ничего не пытался с этим сделать. Ты в том числе, Стэн. Так что не вини меня.
Roran говорит: - Да оставь, иди отдыхай, я сам, - сообщил он девушке, которая, как он понял, решила помочь с хворостом.
Миралисса говорит: - О, замечательно - произнесла девушка заметив множество сухих веток и растений, начав быстро и жадно собирать их в охапку.
Стэнфилд говорит: - Ты говоришь об организованности? Да?! Кто сам много ныл, из-за того что его гоняют? Капитан О'Бэйн был не в состоянии вести поход и мы вынуждены, повторяю "ВЫНУЖДЕНЫ!" были вернуться! - с этими словами, вояка спустился по холму.
Roran говорит: - Чтобы женщина хворост собирала? Не дело. Эй, мужики, хватит прохлаждаться.
Сантагар говорит: - А причём тут О'Бэйн?! Дело было не только в нём, а во всех. Никто из старших не мог взять руководство в руки. И что в итоге? В лагере скопилось
столько наёмников, что мы были в меньшинстве и не могли банально поддерживать порядок.
Игрейна старалась не обращать внимания на Сантагара, старалась сохранять спокойствие, но это было сложно..
Сантагар злорадно поглядывал на Игрейну, ожидая её нервного срыва.
Миралисса говорит: - Да ладно - сказала эльфийка направившись с охапкой в сторону к дороге.
Roran набрал в обе руки достаточно хворосту, дабы разжчь костер. После он вернулся к дороге, и сложил все эти палки в одну кучу.
Карггар всё следил за наглым щенком и ждал, пока ему разрешат вмазать как следует
Roran говорит: - Порядок в военном лагере? - спросил не громко Роран, будто у самого себя. А после, осмотрев эльфийку, он задумчиво остановил свой взгляд на ее шлеме. Зачем он ей сейчас?
Миралисса говорит: - Теперь нужно найти камней и огонь - облегченно произнесла девушка уложив охапку хвороста и сухих веток, примяв их.
Сантагар с ухмылкой поглядывал на орка. Он чувствовал, когда выводил кого-то.
Roran говорит: - Сядь уже, и расслабься, а? - возразил он, а сам зашагал к тому же фонарному столбу, к которому были привязаны поводья коней.
Аренд говорит: Каждый из солдат занялся своими делам: кто-то выполняет приказ командира, кто-то спорит, кто-то ещё чем-то. Даже паладин немного
отстранившись от всего отряда, предался размышлениям. Всё-таки привал. Он ходил вокруг разломанной баллисты и внимательно осматривал её. Всё вроде спокойно, но этот запах гнили так портит всё картину безмятежности и спокойствия. И, кажется, что он всё усиливается и усиливается. Тем временем солнце продолжает заходить за горизонт и сумрак покрывает земли, на которых расположился отряд Авангарда, - Вы уже развели костёр? - паладин обернулся к бездельничающему Стэнфилду.
Стэнфилд говорит: - Никак нет, сэр.
Миралисса говорит: - Так... огонь - вздохнула эльфийка оглядевшись.
Аренд говорит: - А кто-то этим занят? Я ведь выдал вам приказ.
Roran по пути взял свою пустую флягу для воды. И подойдя к фонарному столбу, Мердерон забрался на него. Конечно, фонарь уже давным-давно погас,
однако... в нем еще могло остаться обычное зажигательное масло. Выбив запечатанную пробку, оттуда потекло черное масло. Роран тут же приставил флягу, куда стеклось все это.
Миралисса говорит: - Эй! - воскликнула эльфийка, увидев нагрянувший дождь, словно на зло, - Так нечестно!
Сантагар подошел к хворосту и направил на него руку. Он почувствовал покалывание, когда арканная энергия проходила по его руке, превращаясь в струю пламени.
Стэнфилд говорит: - Простите сэр. Будет сделано! Только вот… Толку то? Дождь пошёл... Видите? - проговорил сержант, достав свой клинок, да воткнув его в землю оперся о него.
Карггар не обращал внимания на дождь. Ему было всё равно, он следил за действиями дезертира, а то мало ли, чего тот удумает.
Roran говорит: - Эй, дурень, не колдуй, - сообщил он Сантагару, как только заметил, что тот надумал поджечь костер.
Сантагар говорит: Языки пламени соприкоснулись с фонарным маслом, заставляя древесину резко вспыхнуть. Гроуз пожал плечами. - Почему бы и нет?
Аренд говорит: Капли воды упали на наплечье Аренда, отдав при этом металлический звон. Несколько минут назад на небе было ясно, но топерь его полностью
заволокло тучами. Проливной дождь сошёл на землю. Темнота покрыла этот край раньше, чем зашло солнце за горизонт и на земле появились небольшие лужи, постоянно увеличивающиеся в размере, - Да, дождь идёт, но всё же не мёрзнуть под ним, скорее разводите костёр, - паладин посмотрел на остальных, в том числе на Миралиссу, уже подготавливающую костёр.
Roran говорит: - Среди Плети есть те же некроманты и колдуны, которые в состоянии "учуять" магию поблизости. А мне, думаю, как и всем остальным, не очень хочется, чтобы ночью к нам пришли..., - однако Роран не успел договорить, как тут же, перед его лицом вспыхнуло пламя, которое чуть было не опалило его лицо. Отвернувшись в сторону, он встал, протирая глаза, в которых появилось множество зайчиков.
Стэнфилд говорит: - Он ведь потухнет, сир.
Миралисса говорит: - Я пойду доложу - облегченно выпалила остроухая развернувшись на мысках и было кинулась к командиру, но заметив человека подскочила к нему - Вы не ранены?
Roran говорит: - Твою же мать. Кто же тебя колдовать учил? Долбанные маги! Горевестники! - заворчал тот.
Сантагар говорит: - А мы что, скрываемся? Мы же на обочине главной дороги. И так, как на ладони. - Волшебник дал щелбан окурку, отправляя остатки самокрутки догорать в костре.
Сантагар говорит: - О-о-о-о, ну начинается. Колдуны! Бегите! Спасайтесь! Бла-бла-бла. - Алхимик презрительно фыркнул, смеряя взглядом Рорана.
Roran говорит: - Пока не знаю, - сообщил он женщине позади, и попытался открыть глаза, несколько раз моргнув. Пятна в глазах все еще мерцали. Но с каждой секундой их становилось все меньше и меньше. Еще пока не придя в себя, он показал рукой эльфийке, что все в порядке.
Миралисса говорит: - Магия равносильна огню - произнесла эльфийка протягивая флягу - может стоит умыться?
Сантагар говорит: - Иногда согревает, иногда обжигает. Старый тезис. - Сантагар протянул руки к костру.
Roran говорит: - Да ты не колдун, ты лишь подобие его. Я... Спасибо. Видал и похуже тебя, - ворчал он на мага, и между этим отблагодарил эльфийку, взяв у нее ту же флягу с водой. Умывшись ею, повернулся к той, зажмурив один глаз, а вторым щурясь.
Игрейна не собиралась подходить близко к огню, она предпочитала оставаться в стороне и наблюдать за присутствующими, в основном, за Сантагаром.
Аренд огляделся вокруг, посмотрел на небо, подставив своё лицо под капли дождя. Тот немного усилился, - Да, пожалуй не стоит заморачиваться с этим делом. - паладин вновь огляделся по сторонам и заметил на земле небольшой черепок. Он поднял тот с земли и внимательно осмотрел. На нём были совсем новые царапины, словно этот череп недавно оставил тут какой-то беспечный скелет от руки какого-то путника, а может солдата. Кто
знает. Паладин прислушался к окружению. Всё так затихло и замерло, лишь авангардовцы нарушали тишину.
Миралисса говорит: - Ну как? - спросила она глядя на его глаза.
Сантагар говорит: - Да, я не колдун, а волшебник. Хотя, ты, похоже, разницы не видишь. Я тебе не какой-то любитель, а профессионал.
Карггар посмотрел на сослуживцев и, пожав плечами, развернулся и уставился вглубь леса, высматривая, не идёт ли и не бежит ли кто.
Стэнфилд говорит: - Череп, - вытащив свой одноручный меч из земли, проговорил сержант крепко сжав рукоятку. - На нём свежие царапины, да ещё и... Вот, - указал на
клочок от накидки солдата Авангарда под сломанной баллистой.
Миралисса говорит: - Я сейчас - сказала эльфийка отстранившись, направившись назад.
Сантагар выудил золотые карманные часы, всматриваясь в положение стрелок. Открыв один из кармашков на поясе, он достал небольшой сосуд с бордовой жидкостью. Откупорив крышку, он влил эликсир себе в глотку и удовлетворённо причмокнул.
Миралисса говорит: - Сэр, костер готов - доложилась остроухая, и развернувшись, направилась к огню.
Roran проводил взглядом уходящую квель'дорейку, и протяжно хмыкнул. И все же зачем она носит шлем в лагере? Свалившись с этим вопросом в голове на землю, Мердерон положил флягу с водой и флягу с маслом подле себя.
Аренд говорит: - У меня не хорошее предчуствие, - паладин потянулся к обрывку накидки под баллистой. Он медленно протянул руку к накидке. Неожиданно из-под
баллисты выскочил какой-то зверёк непонятной породы. Он резко запрыгнул на руку паладину и перепрыгнул с неё на ногу Стэнфилду. Этот зверь
пытался взобраться по тому.
Сантагар говорит: - Что, - Алхимик кивнул Рорану, - Небось, тебе уже предложили вступить в Авангард?
Стэнфилд говорит: - Воу! - сержант кулаком, облаченным в латы долбанул зверьку по морде от чего тот завалился на землю.
Аренд ухватил накидку и выдернул её из под баллисты. Это определённо была накидка авангардовца.
Миралисса говорит: - Костер готов - сказала она проходя соратникам.
Игрейна кивнула, но подходить к костру не стала..
Карггар кивнул ушастой, не отрывая своего взора от леса
Roran говорит: - Да, предложили. Только Авангард - это братство рыцарей, а я далеко не рыцарь. То, что я делал, и с кем я работал, явно не говорят обо мне ничего
хорошего.
Сантагар говорит: - В Авангард в основном идут, спасаясь от своего прошлого. Так что ты обратился, похоже, в верном месте. Я тоже, в свое время, бегал.
Roran на какой-то момент задумался, и потер левой рукой по правому плечу, где был изображен наколкой двухглавый черный орел, который держал в одной пасти змею, во второй - крысу.
Миралисса говорит: - Серебряный Авангард военная организация, в которой в основном воины, но встречаются и другие.
Сантагар говорит: - Если быть точным, то религиозно-военная. Правда, тут частенько теряет баланс между здравым смыслом и фанатизмом.
Аренд говорит: Протянув обрывок накидки Стэнфилду, паладин начал осматривать баллисту ещё внимательнее. Стрелы, следы ударов, выжженные участки и ещё не
сошедшая сажа указывали на совсем недавнее сражение. А тем временем дождь не прекращался, и мгла не уходила. Она, словно в союзе с ветром и
зловониями, доносившимися до авангардовцев, внушала тревогу и настороженность, - Кажется, остальные уже подготовили костёр. Надо перекусить, и возвращаемся, - паладин поднялся с земли, посмотрел на зверька, прибитого Стэнфилдом, и перевёл взгляд на того.
Roran говорит: - Я и воином был, суть одна и та же, - ответил Мердерон эльфийке, и вскоре поднялся с земли. Вернувшись к своим вещам, он подобрал разгрузку с пистолетами, ножами, мушкетом в кобуре, подсумками и т.д., и одел ту на себя. Размяв плечи, Ро вернулся обратно к человеку и женщине.
Сантагар говорит: - Огнестрельное оружие. Громкое, долго перезаряжается и чертовски дорогое. А у тебя водится золотишко, нет?
Roran говорит: - Я тебя могу познакомить со своими ножами, которые идеально подходят для тихого убийства, если ты того желаешь, - усмехнулся мужчина, сложив руки на коротких клинках на поясе.
Аренд говорит: Под звуками дождя всё остальное, в радиусе двадцати метров заглушалось. Не было слышно ничего. Лишь только тихие отголоски соратников.
Сложно было предположить, что сейчас что-то сможет потревожить спокойствие авангардовцев. Не каждый может почувствовать приближение
каких-нибудь тварей, но многие из паладинов способны на такое. И это даже не предчуствие, скорее запах сам давал знать. За много метров от
лагеря, за холмом, дико несло от ходячих трупов. Паладин настороженно посмотрел на Стэнфилда и потянулся за молотом, - Надо возвращаться, -
только успел произнести, как раздался рёв, и из-за холма что-то показалось. Вряд ли это было что-то способное дышать.
Стэнфилд принял клочок накидки, да свернув его положил в подсумок. - Да, нужно возвращаться... - с этими словами человек уж было хотел развернуться, но
тут с правой стороны на холме послышался визг гуля. И пару упырей стояли за ним. Оглянувшись, сержант еще крепче сжал рукоятку своего клинка, да отцепил свой щит из-за спины.
Сантагар говорит: - Мы еще не настолько хорошо знаем друг-друга, чтобы я позволял тебе делать дырки в моём теле, приятель. Прости, как тебя?..
Roran моментально повернул голову в ту сторону, от куда донесся визг. Всю нить разговора он тут же утерял. Его взгляд рыскал по местности, выискивая нежить. А все разговоры в ушах затихли. Теперь он слышал только шелест листвы, и удары капель дождя о землю.
Игрейна услышала странный визг за спиной и обернулась, пытаясь разглядеть что-то. Потом все же встала и побежала в сторону, откуда доносился визг.
Карггар тут же выхватил свой топор и развернулся в сторону, откуда раздался визг, после чего тут же подбежал к рыцарю и сержанту.
Миралисса говорит: - Это еще что? - спросила эльфийка так же услышав неприятный визг, тянув руки к оружию, осматриваясь, особенно в стороне привязанных скакунов.
Из-за холма раздался треск, звон, лязг и шлепки шагов. На встречу солдатам Авангарда приближался отряд ходячих мертвецов.
[свернуть]