Рейнер говорит: - Копать, не копать, все ровно никаких книг тут нет, - прикрыл глаза и правда задремал, мышь-соня какая-то.
Тайтен говорит: Как-то непривычно громко для рассуждения вслух, - Я тебе дам книгу моего брата, если ты ничего здесь не найдёшь, что может показаться
Тайтен говорит: интересным. - И мертвяк взял свой обломок лопаты в руки, принявшись копать теперь вбок - земля тут уже была. И форму она держала хорошо.
Рейнер говорит: - А зачем она мне, - пробормотал сквозь сон, - Чужое брать нельзя, - и тут же дал храпаку.
Арис говорит: Длинноухая хмыкнула: какой же ленивый маг. И принялась себе спокойно копать дальше, уже создав свою ямку... Может, она найдет череп владельца
Арис говорит: этой вещицы?
Тайтен говорит: Из ямы послышалось проклятие, закрываемое врезаемой в песок лопатой: - О Нер'Зул! За что ты дал этому магу шанс выжить и встать под твои
Тайтен говорит: знамёна?! Зачем тебе вообще сдались эти высокомерные бестолочи?!
Рейнер говорит: - Хватит там орать, я спать хочу... И да я не просил меня красть, мне и там неплохо было... Спать.
Арис говорит: Эльфийка только вздохнула. - Можно закопать его яму...
Рейнер говорит: - Пустые угрозы, - укутался в робе и дрыхнет.
Тайтен говорит: Мертвяк что-то ещё говорил в своей яме. Что-то про то, что не любит магов и всех прочих. И что верный меч или лопата куда вернее их магии. Но всё
Тайтен говорит: так же упорно орудовал своим огрызком настоящей лопаты
Арис говорит: Просто молча и упорно копала дальше, будет воля Господина - закопает мага, а пока - ищем ищем.
Рейнер говорит: Пока спал повел ногой, из-за чего песок чуть осыпался.
Рейнер говорит: - Ай! - донеслось из ямы, человек открыл глаза и уставился на коробку, в которую уткнулась его нога. А вдруг книга? "Человек" тут же сунул туда
Рейнер говорит: свой нос и с разочарованием уставился на содержимое, - Все, я иду назад! - коробка была выкинута назад по направлению к остальным, прилетит
Рейнер говорит: так прилетит.
Тайтен говорит: …строить бункер на случай нашествия ночных эльфов. - Голова мертвяка показалась над песком, который только что засыпал его яму. И тут же в его
Тайтен говорит: голову прилетела связка сушёной еды из коробки. Чей-то запас. Даже не поняв, что это, Барт высунул руку из-под земли, погрозил
Тайтен говорит: кулаком аколиту: - Неблагодарное создание!!
Рейнер говорит: - Это я то! А кто тут чуть ли не библиотеку обещал, и где она!? - наорал на того и кинул заодно и лопату.
Тайтен говорит: Лопата прилетела прямо в шлем мертвяка, раскроив его пополам. Обе половинки упали по разные стороны от его головы. - Ну... я тебе покажу... -
Тайтен говорит: Барт вытащил из-под песка и вторую руку, а вскоре выбрался на поверхность сам, попутно хватая обе половинки своего шлема и кидая их в Рейнера.
Арис говорит: Выбралась из ямы. - И что тут такое? - Спросила Арис, вогнав лопату в песок и потянувшись к луку, дабы усмирить нарушителей.
Рейнер говорит: - Ха! И кто тут бесполезный! Даже я лучше, чем ты, - вовремя отпрыгнул и показал тому дулю.
Тайтен говорит: Швырнул в мага огрызок своей лопаты, надеясь в этот раз уж точно попасть.
Рейнер говорит: - Ой,- лопата хорошо прилетела, прямо так сказать в лоб аколита, хорошо хоть не острой частью, а плоской, но, тем не менее, отправила того в
Рейнер говорит: глубокий накаут.
Тайтен говорит: - Сссскажи спасибо, что жрачки себе нашёл, засранец. - После броска мертвяк упёрся рукой в песок
Арис говорит: - В лагерь его тащишь ты. - Проворчала следопыт, подойдя к выкопанной туше ситилида, она что-то прошептала, и начертила какой-то символ на
Арис говорит: панцире, теперь точно найдут если что.
Рейнер говорит: Лежит себе на песочке и не шевелится, подох наверное, ан нет, вон пятка дернулась....
Тайтен говорит: - Сам дотащится, когда очнётся. - Огрызнулся Барт. - Нам надо донести еду и твои находки.
Арис говорит: - Если он тут подохнет, Повелитель с нас шкуру спустит.
Тайтен говорит: - Твоя правда. - Мертвяк подошёл к человеку и вздёрнул его за ноги так, что перекинул через плечо. - А что будет делать с находками?
Арис говорит: - Я могу потащить ящик, на ситилида я поставила магическую метку, и найти его я уж точно смогу потом.
Рейнер говорит: Ну что же, висит себе и не шевелится. Только кровь с разбитого лба, бинты пропитывает.
Тайтен говорит: - Тогда вернёмся за ним после того, как отнесём этого бесхребетного ирода в лагерь. - Поправил тело на плече.
Арис говорит: Подняла ящик, неудобная и тяжелая фигня... И как ее тащить? В прочем как-то донесем.
Тайтен говорит: - А.... в какой стороне лагерь?
Арис говорит: - За мной... - Тихо вздохнула Арис, кое-как выглянув из-за коробки.
Рейнер говорит: Что-то проворчал и уткнулся носом в броньку мертвеца, чуть приоткрыв глаза.
Тайтен говорит: - Не ворочайся, девица! - Мертвяк хохотнул и хлопнул Рейнера по пояснице... чуть выше задницы. Но лишь для того, чтобы не упал.
Арис говорит: Бросила ящик на землю, тяжелый зараза...
Рейнер говорит: - Отпусти зараза... Ой, плохо мне, - еле сдержал рвотный позыв, заработал себе сотрясение, ничего не скажешь.
Тайтен говорит: Вернувшись в лагерь и подойдя к палатке, положил аколита на то место, где нашёл его в начале.
Тайтен говорит: - Будешь знать, как припасами раскидываться. Лежи теперь...
Рейнер говорит: - Вот другое дело, а теперь отвали придурок костлявый, - снова в робу зарылся и задремал.
Тайтен говорит: Выходя из палатки, - Чёртов магик! - прошёл мимо руки, которая недавно его терроризировала... И теперь был схвачен за ногу ею.
Арис говорит: - Надеюсь, что некромантом он не станет. Или повзрослеет. - Арис покачала головой и осмотрелась. - Было бы не плохо одолжить вурдалаков для
Арис говорит: того чтобы перетащить ту тварь.
Тайтен говорит: Барт задумался. - Я сейчас вернусь. Жди здесь. - И пнул свободной ногой руку, торчащую из песка. Та и отстала от него.
Рейнер говорит: Скукожился и прикрыл глаза, все, теперь он будет спать и не одна зараза не помешает.
Тайтен говорит: Вскоре мертвец вернулся. А следом за ним - и парочка вурдалаков. Сам же Барт был крайне недоволен. - Надеюсь, что мой брат тоже не станет
Тайтен говорит: некромантом. Хотя он и полезен.
Рейнер говорит: Наконец, уснул, при этом похрапывая.
Тайтен говорит: Идя вслед за эльфийкой к откопанному силитиду, мертвяк молчал всю дорогу. - Удивительно! как ты быстро нашла его!
Арис говорит: - Взяли... и потащили в лагерь. - Арис уперлась руками в эту громадину. - Пустыня заметет следы... Нашла? Я же говорила о метке, и наши следы
Арис говорит: остались на песку. Ничего удивительного.
Тайтен говорит: Сам Барт и ещё два вурдалака, которые были «подарком» его братца, подошли к силитиду и попытались поднять его, помогая Арис
Тайтен говорит: - А что за метка?
Арис говорит: - Магическая, эльфы хорошо ощущают магию...
Тайтен говорит: - Какой он тяжёлый. - Ноги мертвяка тряслись от тяжести, впрочем, другого и не надо было ожидать - он был куда слабее, чем все остальные.
Арис говорит: - Да... - Только и произнесла Арис, сама прогибаясь от тяжести твари. - Потащили!
Тайтен говорит: На полусогнутых ногах Барт сделал несколько шагов в сторону. - Как они сами себя тащат...
Тайтен говорит: Идти задом было не очень удобно. Мертвяк то и дело спотыкался и едва не падал.
Арис говорит: - Они себя... знамо как, свою тушу тащить проще. - Прошипела Арис, ну и тяжелая же тварь, хорошо, что мертвая уже. - Бросаем, на счет три. Раз, два...
Тайтен говорит: - Уф... Мертвяк не выдержал. Вернее не выдержали его руки. И он выронил силитида на землю, не боясь за вурдалаков и понадеявшись на реакцию
Тайтен говорит: эльфы, не в силах дождаться "три"
Арис говорит: три!
Арис говорит: Арис отпустила тварь вместе с вурдалаками, хотя чуть сама не свалилась вместе с ней. Реакция реакцией, а вурдалаки тоже ресурс, ух у кого-то
Арис говорит: будет ныть все тело.
Арис говорит: - Все... я, отдыхать. - Тихо ответила ушастая, понимая, что на ногах она дольше не простоит, и, забредя в палатку, просто завалилась на что-то
Арис говорит: мягкое.
Тайтен говорит: - Надо будет доложить командирам. Ты справишься? А то я должен теперь брату... и вряд ли скоро увижу свет.
Арис говорит: - Завтра, или как смогу встать. - Ответила Арис. - Но Повелитель все знает, уже...
Тайтен говорит: Мертвяк кивнул и пошёл прочь. Да, эльфа была права.
[свернуть]